|
Foreword |
|
|
|
|
|
|
|
|
This poem is about Marguerite PORETE and her beguine sisters and all the marvellous people who took a part into the Rhenish-Flemish Mystic in the 13th and 14th century. Hence, it is also about anything else. Their texts were written in French, German and Dutch and are a bit rare in French. Some of them at least must be available in English, since the French version of Marguerite Porete masterpiece was re-established based on an English version. The Rhenish-Flemish Mystic is the most beautiful and pure and innocent one sort of mystic I am aware of. Main figures of the Rhenish-Flemish Mystic are the following:
I took the risk to translate this poem into English. There are (at least...) some on-purpose inaccuracies in this translation. This is due to the fact that whenever I found some English expression which was closer to my meaning than the French, I simply used it. The syntax might look strange in English. This is also the case in French. However, I am sure that the used syntax is possible in French, whereas in English it might just be wrong. |
|